Top : beaucoup de mots et d’expressions viennent de l’arabe. Nous les utilisons au quotidien sans nous douter de la richesse de leur origine. Ils sont utilisés tous les jours, au cours de conversations banales. Notamment certains mots comme : orange, café, gilet, jupe, coton. Mais également des expressions très connues !
Des expressions connues de tous
« Complètement maboul ! » ou encore « C’est un chouïa embêtant cette histoire ». Ces expressions qui décrivent des états d’esprit ou des traits de caractère, sont en réalité des termes qui ont beaucoup voyagé. Notamment à travers les conquêtes arabes et les échanges commerciaux en Méditerranée. Voici la liste des expressions françaises qui viennent de l’arabe.
Il est complètement maboul, lui !
On va qualifier une personne dérangée de « maboul ». Cette expression vient de l’arabe mahbul qui signifie « fou » ou « sot ». Le mot a transité par l’argot d’Afrique en 1830. Le terme « maboul » apparaît même dans une chanson de Léo Ferré en 1960 !
[/nextpage][nextpage title=“Page 2″ ]
Arrêtez de faire les zouaves !
« Faire le zouave » signifie faire le malin, crâner, ou se faire remarquer en faisant des bêtises. Ce mot vient de l’arabe maghrébin « zwawa ». Un mot qui désignait une confédération de tribus kabyles de la région du Djurdjura en Algérie, où l’on recrutait traditionnellement des soldats.
Articles les plus consultés
Top 10 du jour
Découvrez les articles du moment
-
"Il faut s'assurer..." : Emmanuel Macron giflé par sa femme Brigitte ? Donald Trump réagit à la vidéo virale et lui donne un drôle de conseil !
-
Gabriel Ayuso : en couple avec Lisa Marie, ils officialisent enfin leur relation !
-
"C'est un symbole assez fort" : Clémence et Malik (Mariés au premier regard 2025) passent un cap important dans leur couple
-
"Je ne comprends tout simplement pas" : Whitney Purvis, star de l'émission 16 ans et enceinte, annonce le décès de son fils à 16 ans
-
"Très en colère..." : Marine (Star Academy) évoque avec émotion la maladie de sa grand-mère !
-
"Pas tout à fait vrai" : la production des 12 Coups de midi évoque pour la première fois les rumeurs d'élimination d'Émilien
-
Fort Boyard : Benjamin Castaldi recalé de la présentation ? Ce qui se serait passé en coulisses pour remplacer Olivier Minne
-
"C’est dommage d’avoir gâché l’expérience" : Marina (MAPR 2025) exprime des regrets sur sa relation avec David
-
Maya Niiya : l'ex candidate des Princes de l'Amour a été hospitalisée, tous les détails !
-
Adèle Exarchopoulos et François Civil à Roland-Garros : les amoureux ont gardé leurs distances mais sont bien repartis ensemble après la finale, la preuve !
[/nextpage][nextpage title=“Page 3” ]
Il est un chouïa grand ce pantalon
À lire aussi : voilà ce qu’il se passe dans votre corps après avoir bu du Coca-Cola
On vous parlait également des 15 choses qui prouvent que vous êtes célibataire. Désormais on vous parle de ces expressions françaises qui viennent de l’arabe. Cette expression sera utilisée en France dès 1866. Elle vient de l’arabe maghrébin « suya » qui signifie « un peu ». Ainsi que de l’arabe classique « saysan » qui veut dire « petit à petit ». À l’époque, le mot était aussi utilisé pour dire « doucement ».
[/nextpage][nextpage title=“Page 4” ]
C’est kif-kif bourricot
Cette expression vient de l’argot militaire des faubouriens revenus d’Algérie. « Kif-Kif » en arabe maghrébin signifie « exactement comme » ou « c’est la même chose ». Mais à l’origine, le mot provient de l’arabe classique « kayfa » qui veut dire « comme » ou « ainsi que ». Mais il ne faut pas confondre avec le terme « kif » qui vient de l’arabe « kayf » qui évoque le bien-être.
[/nextpage][nextpage title=“Page 5” ]
C’est ma « zouze »
Ce mot d’argot désigne une jeune fille et est un terme assez récent dans la langue française. Ce terme vient de l’arabe algérien « zudj » qui signifie « deux » ou « seconde personne d’un couple ».
[/nextpage][nextpage title=“Page 6” ]
Quel drôle de lascar !
Le terme est emprunté au persan « laskhar » et désigne à la fois l’armée et le soldat. Mais d’après certains étymologistes, le mot aurait une origine arabe « el ashkar » qui voudrait dire » le blond » ou « el hascar » qui signifie « le militaire ». Le mot a beaucoup voyagé !
Les langues sont pleines de richesses !
[/nextpage]